——还是叫它The Departed吧 如果The Departed翻译成其他名字,又或者把我脑子中关于无间道三部曲的印象都清除一空,否则我再看一百遍也会觉得别扭。
平心而论片子挺好,剧本导演老少演员都尽显功力。
然而三部曲太深入我心,终是觉得故事这么来讲一次有些急、有些突兀、还平铺直叙。
对不起老马丁的悉心,不论怎么世界大同地球村,还是有意识形态生活习惯以及族群本性之间的差异。
24h、hero、pb好看,那也就是美国人的成人童话。
童话无国界,现实却大有不同。
想起《无间道》三部曲里蔡琴的歌声、笔挺的西装、精致的正反角,那简直已经不是在讲故事,而是在唱一曲英雄史诗。
可以接受英雄的惨死,但却不能接受他们重新成为小市民,还何况是大洋彼岸的小市民。
本不该存了怀旧的心想要看一次翻新。
老马丁不是史景迁,他压根就没有想过做一锅黄金炒饭,他用了同样的盘子,摆上来只是几个荞麦饼——我们沮丧地发觉,只有芝麻是一样的。
《无间道》和《The Departed》,是刘伟强和老马丁讲述的罗生门。
虽然是糟糕的观影体验,但不得不认可片子本身的素质,并为其在美的票房成功而略略高兴——这种微妙的情绪和谐而对立,正是老版《无间道》流毒尚在的证明。
所以李文秀说,“我知道那些都是好的,但我就是不喜欢”。
所以说曾经沧海,就难为水——面朝大海,尿意全无,刚好做了写这博时的我的状态诠释。
一开始我用尽全力不要带主观色彩去看这部影片,但结果我失败了。
美版完全复制港版的剧情,却又被一些人可笑的说根本不是无间道,不能比,真是可笑至极,翻拍,不应该算是一种致敬吗,可惜这部翻拍自香港的电影却在电影里把香港人刻意丑化,这个导演的恶心程度真是达到极致,最恶心的是奥斯卡。
我不得不又复制一些人的话,喜欢美版的就是水平低,我不喜欢那些完全不需要出现的fuck,只觉得美版完全跑偏无间道这个主题,满篇fuck很酷是吧,可惜在我看来只有粗俗。
经典就是让人念念不忘。
Scorsese这部好看的娱乐片就是经典。
因为它的剪辑好,音乐好,剧本好,塞满了演技派大牌,演技好得让人激动不已,台词是经典中的经典,情节紧凑,精彩片断比比皆是,虽然长达两个半小时,看完还是不过瘾。
两点印象深刻。
1。
绝妙的台词, Quentin Tarantino 看了不知道怎么嫉妒呢。
2。
电影看到一半,我就想 Leonardo DiCaprio 要是凭这个拿不到奥斯卡,那些评委就瞎了眼了。
他真的长大了,而且是个演技派的。
真的有 De Niro 的大气呢。
相比之下,Matt Damon 还是一副傻瓜模样。
嘿嘿。
比下去了。
DiCaprio 太酷了。
奶油小生不再。
我喜欢的一些绝妙台词,不知道什么时候能在网上搜到这个剧本,真是过瘾,几乎字字珠玑,爽翻了:Costello ( Jack Nicholson 的角色): "I don't want to be a product of my environment, I want my environment to be a product of me."我不让环境塑造我,我塑造我的环境。
Costello: "When I was your age, they used to say you could become cops or criminals, What I'm saying is this: `When you're facing a loaded gun, what's the difference?'"我象你这么大的时候,人家说你可以去当警察,也可以去当罪犯。
我现在跟你说,‘当你面对的是一把上了膛的枪,你是什么又有什么区别?
’Dignam (Mark Wahlberg 的角色)“`My theory on feds is they're like mushrooms -- feed 'em shit and keep 'em in the dark,'”我认为FBI就跟蘑菇一样--喂他们点垃圾然后把他们关小黑屋里(什么也别告诉他们).哈哈哈,还很喜欢 Dignam 的一句口头禅 "No Gua-ran-fucking-tee!":pQueenan (Martin Sheen 的角色): We are doing everything in our power to keep YOU safe, Billy. We need the right time to nail Costello! Billy Costigan (Leonardo DiCaprio 的角色): Bullshit! What the fuck are you fucking waiting for? Honestly, do you want him to chop me up and feed me to the fucking poor? Queenan (Martin Sheen 的角色): 我们已经尽全力在保护你了,Billy. 我们在等待时机才能搞定Costello!Costigan (Leonardo DiCaprio 的角色): 放屁!
你们TMD等TMD什么呢?
老实说,你们难道等他把我大卸八块喂给TMD劳苦大众才算数?
Ellerby (Alec Baldwin 的角色):You got the job because you have immaculate record. Some people don't like immaculate record. I do. I'm immaculate.我选中了你因为你有完美无暇的记录。
有人不喜欢完美的人,我喜欢。
我就挺完美的。
准备再去看一遍。
:)Guardian 就这部电影访问 Scorsese,有意思:http://arts.guardian.co.uk/features/story/0,,1888203,00.html“Martin Scorsese is still attracted to a world where morality doesn't exist, where it is impossible to sin - which may be why he's never won the Oscar he covets. ”"Martin Scorsese 向往的依然是一个没有道德观念的世界,在这里不存在‘犯罪’这个概念。
这也许就是他至今也拿不到他渴望的奥斯卡小金人的缘故。
”
难道只有我这样的吴家死忠才会发现,华人黑帮的头儿克隆吴镇宇,骂人骂得特溜那警官同志简称FUCK警官,克隆专演警官二号的吴廷烨?虽然角色相同,FUCK警官比吴廷烨要幸运,最后一枪的戏份不错.
无间道风云是一部美国口味的警匪影片。
影片讲述的是两名立场不同的警察各自的生活和选择,而这两条主线之中又交织了两位主角的性格前史和发展脉络,还涉及探讨了美国警察机构内部关系以及贪污问题、黑帮老大卡斯特罗的犯罪问题和黑帮成员关系等等诸多的辅线。
导演大胆地将影片的时空结构扩张、交错、抽离,然后又缝合,建立起了一种多条线的“立体剪辑”的架构,并运用平行、交叉蒙太奇结合的剪辑技巧,使之与导演的多条叙事风格珠联璧合,牢牢掌控住影片的叙事节奏,并将其梳理得有条不紊,在丝毫不影响画面的自然流畅下,让观众易于接受和理解。
在整个叙事的处理方面,通过后期剪辑的运用,平行蒙太奇、对比蒙太奇的处理十分自然流畅,使得故事中人物关系之间似乎变得更加直接和简单,呈现出来的效果非常到位,是一部技术上非常娴熟的典范。
影片一开始就以主人公科林的口吻进行自传式的叙述,镜头借此引出了头号美国黑帮人物卡斯特罗,由于科林接受了黑帮头目恩惠和洗礼,便成为黑帮头目卡斯特罗的利用工具,考入进校,成为科斯特罗在警察队伍中的卧底。
而另外一位主人公比尔的背景则比较复杂,他的叔叔是著名的黑帮分子,父亲比较正直,因为被黑社会杀害,他想借助成为警察来复仇,于是也进入了警察学校学习。
影片以平行蒙太奇的表现形式叙述了两人在警校的学习过程。
在警校中,两人都各自配上了一个志同道合的配角警校同学,科林配上的是一个开始就请他吃饭的同学,比尔配上的是一个黑胖同学。
这些镜头的出现,也是为影片最后的结局作了铺垫。
即这两个同学以物以类聚人以群分的角色对两位主角人物进行了陪葬。
警校毕业以后,科林和比尔两个人几乎是擦肩而过的接受了最后警官的不同命运的安排。
先是科林接受分配到警局的镜头,一个远景,交代了整个房间里的人物。
接着几组近景的对话镜头,也就是上司给予科林的一些嘱咐与寄予。
接着用了一个比尔的主观镜头去过渡画面。
也就是说在科林面试的过程中比尔就在面试的入口处低头望着自己的脚待命。
等科林踌躇满地走出警长办公室与秘书打招呼的时候,比尔才抬起头被前台招呼进去。
这里先是有个起伏,在比尔身上,然后镜头摇至科林从打开门走出来,接着镜头跟着科林移动,并且也将比尔置于画面中,形成对比效果。
接着比尔进去的时候,同样是一个全景镜头,接着几组对话镜头。
整个剪辑平滑流畅,没有太多的渲染与装饰,而是更多的是想通过镜头与蒙太奇的方式去表现出两个命运的不同,即仅仅在前后几分钟的时间差造成了两个人不同的前途。
接着,科林踏入自己新分配的公寓,前面是曾经接受洗礼的教堂,他在自语中镜头缓缓横移科林在阳台上静静矗立的悠闲镜头,而比尔此时则接受警官新开的薪金和帐户,与自己亲戚家的混混到酒馆喝酒,讨论街区的暴力、接受街区混混的挑衅,以此想接近卡斯特罗,以去得他的信任。
此后,影片的剪辑几乎都是采用了对比蒙太奇的手法去描述两个人的行踪,而且通过对比蒙太奇的表现手法,去叙述了两人是如何一步步上升,去得各自上司的提拔与信任。
另外,对比镜头中还讲述了两个人之间为同一件事情进行的暗中较量。
影片中为了叙事的简洁,女主角变成一个心理医生,变成了科林和比尔自始至终就没有真正的认识过直到最后的生死交锋,这种叙事风格更加突出强调了两人命运的阴差阳错和偶然性。
影片塑造了丰富的人物形象。
科林是一个细心,多疑,手狠的角色。
通过一些细节镜头去反映出他做事的谨慎。
他可以凭自己的身份成为FBI的线人,这也是他可以逍遥法外的原因。
所以,这个角色多了一份霸气和残暴。
而比尔的心是善良和淳朴。
两个人的性格刚好互补,一个张扬,一个沉稳。
因此,当沉稳的被杀害后,张扬的最后也被杀死了。
另外,影片对暴力镜头的处理也是直白而血腥,没有一点的掩饰,没有一点的煽情。
它呈现给我们的是一个黑白不分,弱肉强食的世界。
黑帮心狠手辣,警察也粗暴凶狠,一切都服从于强者为王的生存定律。
无论是色调用光,还是调度剪辑,都刻意低调,低调到根本不引人注目的程度。
剪辑也是采用平行中的对比,对比中有带有平行的影子,用最平实的视角和记录方式,既不刻意夸张浓烈,也不有意营造淡雅。
中国观众对这部上映于2006年由马丁斯科塞斯执导的《无间行者》一定怀有特殊的感情。
影片根据享有世界名誉的香港经典电影《无间道》三部曲改编。
在写这篇影评时,这已经是我第二次看这部电影了,结合反复拉片,并盘点了马丁斯科塞斯的生涯作品,得出了一个结论:《无间行者》是马丁斯科塞斯的集大成之作。
华纳发行了此片,在当年获得3亿全球票房,最终也获得了奥斯卡等美国主流奖项的认可。
当就能因此把这部电影简简单单归为成功的商业片吗?
当然不是。
纵观马丁斯科塞斯的所有作品,会发现他是一个不折不扣的“坏学生”。
马丁的所有影片能够为了剧情的发展.情绪的堆叠.人物的塑造而打破叙事的严谨性。
例如:《出租车司机》本来是围绕着崔维斯的视角进行封闭性叙事,但为了让皮条客斯波特和雏妓艾瑞斯的形象更饱满立体,斯科塞斯为他们增加一场两人在房间跳舞的戏,从而放弃了叙事的严谨。
《爱尔兰人》以坐在轮椅的弗兰克的独白开始,画面一转来到了老年时期的他与好友罗素分别带着各自妻子参加婚礼,当在路边停下时,两人看着对面的加油站。
画面再一转,又变成中年时期的他们第一次的相遇,此后为了解释人物前史,比如弗兰克年轻时当兵的经历,又会闪回。
电影便带有了生命力,不拘泥于时空,而任意跳跃。
多维度的情节发展已然提供给观众多角度的观察。
那么,马丁斯科塞斯电影的艺术成就之一就是叙事策略,而情节编排就得得益于剪辑。
在《无间行者》中你能看见画面与画面之间有时会出现跳接,情节与情节之间有时会被打乱顺序。
要从这个角度,读懂这部电影,得从维拉法梅加饰演的女心理医生玛德琳的那张童年照片说起。
这张照片出现两次,第一次出现是在玛德琳抱着堆满杂物的纸箱搬进了警察男友科林的家中,而科林的扮演者正是马特达蒙。
接着马特达蒙从箱子中拿出的女友的童年照,看了一眼,便放回去。
抱起整个箱子朝卧室走去,还一边说道:“你不能把相片挂在客厅墙上,因为有客人要来,应该把它挂在我们的卧室里。
”言外之意就是开玩笑地宣布玛德琳是这个家里的女主人了。
紧接着就是杰克尼克尔森饰演的黑帮老大卡斯特罗打电话给科林宣称“要抓住隐藏在自己手下的卧底。
”科林给他出了个主意“让他手下的人填写好身份信息。
”于是便有了后来那张写着“citizen”的信封,信封里装着卡斯特罗所有手下的身份信息,当然其中也包括由莱昂纳多迪卡普里奥所饰演的比利的,他便是潜伏在卡斯特罗身边的警方卧底。
在搬家戏之后,填写身份信息的的戏之前,还简短有力地交代了比利发现“卡斯特罗是FBI的卧底,长期与FBI有暗线交易”的过程。
而在搬家戏之前,由于长期卧底工作而精神面临崩溃的比利和心理医生玛德琳在咖啡馆约会,他让玛德琳谈论起她与男友的爱恋生活。
在填写身份信息的戏之后,画面来到了夜晚比利又冒雨来到玛德琳出租屋中,看见她正在搬家,把杂物当放进那个纸箱中,他又向墙上一瞥,此时玛德琳的童年照第二次出现。
随后两人在讨论搬家这件事中,开始亲热起来并发生了性关系。
此时观众可能会有多个疑问:玛德琳不是早就已经把所有东西都搬过去了吗?
她搬家的时候,已经把照片拿到男友科林的家中了吗?
为什么照片会在出租屋再内出现一次?
为什么已经有男友的玛德琳会和比利做爱?
其实马丁斯科塞斯早已把几场戏的顺序打乱了,并且重新排列组合了。
而不断给那张照片的特写就是联系这几场戏的逻辑的一个提示。
而符合逻辑的排列是:咖啡馆约会→夜晚冒雨来到玛德琳家中→搬家(科林给卡斯特罗出主意抓卧底)→发现卡斯特罗是FBI的线人→填写信息。
那么斯科塞斯为什么要打破线性叙事呢?
比利与玛德琳做爱之后,下一个场景是科林与上司一边打高尔夫球,一边谈起“婚姻与性”的话题。
似乎导演给出了这样编排的合理答案。
比利与玛德琳之间的性关系,科林与玛德琳之间的情侣关系,性更是成为他们生活中的一部分,但玛德琳剥香蕉和色情影院的符号,结合科林的天主教背景(斯科塞斯从小受天主教的影响,认为性是耻辱的,所以造成了长期的性压抑,当本片谈到“性”时,科林的经历也许就是斯科塞斯的经历),都指向科林也许是个性无能。
两人的性格也是有迥然差异的,当上司威胁比利随时可以将他的档案删除,沦为真正的混混时,比利敢于对权力进行反抗;而当卡斯特罗威胁科林“要找人强奸你女友”时,科林选择了隐忍。
玛德琳成为三角关系的纽带,同时也被夹在两个男性角色之间,于是生活中充斥着谎言与无常,这是本片的主题。
而电影结尾比利与科林的恩怨更像是雄性与雄性的争夺,个体与个体之间的斗争。
斯科塞斯冒险尝试打破严谨线性叙事从而主动引领观众去思考,这样的做法让整部电影具有实验性。
分析着两个人物的形象,就能发现这不仅是简简单单的个体争斗。
比利,他的父母离了婚,父亲在机场当搬运工,因为没钱交保护费而被卡斯特罗打死。
而叔叔是罪犯。
他的母亲住在舅舅家里,舅舅是中产阶级,对他的妹妹极其虚伪。
因为两极的压力,让他在母亲去世时,与舅舅断绝关系,又成为警察,为父亲报仇。
因为周末和父亲一起待在混乱的南波士顿,所以他带有街头混混的气质。
科林,没有父母,和奶奶一起住。
同时,他还拥有天主教背景。
卡斯特罗认识他的父亲,并让科林来汽车修理厂打工,给他外快,教他人生哲理。
长大后,他成了一名警察,并在暗中成为卡斯特罗的助手。
导演在电影一开头并没有直接叙事,而是放了一段纪录片的片段,交代了南波士顿地区的治安情况复杂,其中汇聚了意大利后裔,爱尔兰后裔,黑人,种族之间矛盾不断。
其次导演不断地给马特达蒙的主观视角,去看一座远处的金顶建筑,当他去看房子的时候,推销员还说:“住在这里,你就像中产阶级一样了。
”这说明暗中帮助卡斯特罗也许只是为了还人情,他本人是有想通过当警察来实现阶级跃升的,比利亦是。
倘若两人没有底层的出生背景,那么他们应该能成为优秀的警探。
但正因为有这样的背景,让他们的抉择既是被迫的,又是必然的,这就像救赎一样。
《无间行者》的剧本作为一个改编的剧本,那也是一流的。
除了原版中将郑秀文和陈慧琳饰演的两个女性角色合二为一;把背景本土化;将余文乐所饰演的陈永仁的黑帮家族的出生背景改为底层罪犯家族之外。
还增改了两个角色。
增加了马克沃尔伯格饰演的狄格曼警长一角,他说话满嘴脏字,痞里痞气。
自以为掌握一切,最终却被上司踢出局。
他最终只有靠报私仇来解决问题,人物靠完成这个动作来否定整个司法体制的漏洞。
把原版的韩堔增加了“FBI线人”的人设,变成了现在的卡斯特罗。
因为增加了这层人设也为最后比利杀了他铺垫了更好的动机(卡斯特罗随时都可以把手下出卖给FBI)。
也而卡斯特罗因为自己的FBI的线人而继续非法乱纪,也批判了FBI与黑帮联手维护治安的做法。
原版至始至终都是两个权力集团的矛盾,而经过改写,变成了个体与权力的矛盾,最终演变成个体与个体之间的冲突。
《无间道》的第一部中出现的“玻璃美学”让电影偏向形式主义,而每个人物的死亡都要用黑白闪回烘托抒情,全片都带有一种暧昧性的话。
那么《无间行者》就让原版故事直白现实化,落地化,从底层街头出发,延续了斯科塞斯的《出租车司机》中的社会讨论。
选取的黑帮题材,宗教元素;对于性,救赎,社会议题的探讨;延续马丁斯科塞斯作品中剪辑的跳跃性;像《出租车司机》《愤怒的公牛》一样,在忽明忽暗的空间中释放烟雾的导演手法在本片中也有出现,以此来营造一种炼狱感等等这些都证明了《无间行者》是斯科塞斯的集大成之作。
因为这部电影在重大精彩情节点上对原版有所保留,而没有原创力,中国观众对这部电影大多都抱有批评,但我热爱这部电影,让我热泪盈眶的是我看到了两个底层处境的年轻人不惜一切代价,哪怕失去性命,像疯狗一样拼命逃脱出命运的爪牙,但最后又被社会所吞噬,永远也只是窗台上的一只老鼠,对华丽的金顶望尘莫及。
小文艺的港版无间道 实在的美版无间道。
看完的结果,得出这么一个结论:港版精心渲染出了一个“酷”的无间道,而美版或者不懂酷或者不屑于酷,制造出了一个更“真实”的无间道。
美版和港版都很好看。
但美版少了一些煽情、玩儿深沉、装酷,因此容易给人一种错觉:美版比港版肤浅、没有深度、没有内涵。
我不觉得这和内涵有什么关系。
可以对比一下两个版本的镜头表现和人物表现。
有图版http://wfwfang.blog.163.com/blog/static/239389920069222365418/ (网易博客竟然说在审查中)-美版港版的对比--1,超级大国 vs 发展中国家港版里的一些地点总是很干净、很整洁、很现代化,“很富有”。
-天台-港版印象最深的是梁朝伟和刘德华在天台的对决。
因为觉得周围的场景“很干净、很美”。
美版:破破烂烂,整个一废品堆放站。
-高尔夫-港版:看看香港人在哪打高尔夫,太“大款”、太“气质”了。
美版:这儿哪是警察局局长啊,就一公司小职员周末练习高尔夫。
-街道-从电影院走出来后的一段跟踪,注意这一路的景象。
港版:一个现代商化业都市,弄得四处都很有品位似的。
美版:凌乱不堪贫民街。
(当然了考虑到A片影院为了防止有损市容也不太可能出现在高档地方,这个场景也是能理解的)-办公室-美版:很普通,桌子上东西很多,身后有很普通的书架放了很多书——就是一个普通房间。
港版:第一感觉是没什么东西,很简洁。
第二感觉,背景很黑看不清。
陈慧琳的脸也只有一半光线,恩,很很艺术。
所以,美版医疗所就是一普通办公室,日常生活所用。
香港医疗所,充满着小资式的简洁(桌子上不摆实用的东西)。
还有很多,看完干净整洁时尚现代的香港街道及办公室等地,再看凌乱不堪的美国,就会有种错觉仿佛中国是超级大国,而美国是个发展中国家。
2.煽情 vs 直白港版里如果要说感人的地方,印象最深的是黄sir的死。
-黄sir的死-港版第一遍看到这里时特别感动。
后来看了美版无间道,又重温一遍港版这个经典桥段,原因是很好奇港版为了感人到底用了什么技巧。
1)迷人的眼神:梁朝伟面对黄sir的死,再一次给我们展现了忧郁的能杀死无数无数小女生的眼神2)背景音乐:背景音乐不失时机的想起,时间掌握的很是时候3)慢动作:注意警匪之间的慢动作,配上忧伤的背景音乐,很煽情4)黑白回忆:黄sir的种种片段,25号生日的手表等等-傻强的死-黄sir死后马上进入下一个桥段,傻强开车,傻强的对白和最后的死更增加了煽情程度。
(我觉得无间道里最好的演员就是傻强了。
)港版在这里为实现剧中的一个高潮,下了不少功夫啊。
再看看美版黄sir的死:没有深沉忧郁的眼神,没有恰实时机的主题曲,没有慢动作,没有黑白片儿回忆,没有傻强(美版傻强是稍后一点死在板凳上的)......只有主人公一个劲儿地念:fuck、fuck、fuck ......-梁朝伟的死-港版第二个很煽情的地方,是影片结尾处梁朝伟的死。
注意四个特点1)慢动作2)三个人的镜头的切换,并且每个人都来一次画面由彩色变为黑白3)优柔的主题曲再次想起4)电梯门一开一合撞着梁朝伟的腿经历种种曲折梁朝伟终于抓到了卧底,本来这时观众应该舒心了,梁却死了,这种期望和现实的结局形成巨大反差,然后上面4个技巧一并用上,又一段非常~非常煽情的戏出现了。
美版呢,跟黄sir的死一样,还是什么也没有,没有慢动作,没有画面由彩色变黑白的手法,没有主题曲想起。
有的就是,美版刘德华接过枪,朝旁边警官的脑袋开了一枪,很干脆。
3,神 vs 人 表情篇最典型例子是影片结尾电梯里的一段戏,看看两个版本刘德华的表现。
美版“梁朝伟“的表现:靠在电梯里,满脸鼻血,一脸惊讶和紧张。
港版刘德华的表现:没有惊慌失措,没有面脸血迹,没有因紧张而造成的剧烈呼吸,没有fuck,总之,异常冷静,还是酷酷的,4,神 vs 人 对白篇港版对白中最令人津津乐道的恐怖是片尾天台上的梁与刘的对话吧。
港版:- 给我一个机会- 怎么给你机会- 我以前没一个选择,现在我想做一个好人- 好,跟法官说,看他让不让你做好人- 那就是要我死- 对不起,我是警察- 谁知道-(酷酷地举枪)美版:- 我们只有一个是警察,你明白吗,Bill?
没人知道!
- 你他妈闭嘴!
- 我是马赛诸塞警察局警官,你他妈算什么?
真想统计一下这段对白中出现了多少fuck,出现率是全剧中最高的吧。
无论是表情还是对白,港版给人的感觉是里面的角色都是”神“——无论遇到多么重大的变故也能处乱不惊,无论多么气愤对白也是艺术性的。
而美版让我们觉得,剧中人物和我们平常人没什么两样,一着急也上手,一说话也骂人,突然发生枪击也惊讶。
和菜头说过一段话:你对着镜子说一百次“因为我是警察”试试?
一准会笑起来,美好情怀就怕重复。
而你再对着镜子说“Are you talking to me? ”一百次试试?
出门就会打人。
Are you talking to me 是《出租车司机》里的台词。
拽得不得了。
所以我觉得论台词风格,港版无间道就是艺术的”我是警察“,美版无间道就是就是很拽的”Are you talking to me“。
-关于精致,深沉,内涵--无论是表情还是对白,感觉老美不擅长表现酷。
这种感觉不只在看电影上,小说、动画、游戏,无不如此。
比如来这么一句,西门吹雪吹的不是雪,是血。
这一句话就够了,这个人的“酷”劲儿就马上被刻画出来,甚至脑海中马上可以YY出这样一个场景“古镇、小店、夕阳,一把剑滴着血(特写),一个人一身白衣站着一动不动,衣服的下摆风的吹动下微微飘动”......剑神啊,怎一个酷字了得。
老美呢,他们不来“西门吹雪吹的不是雪,是血”这种绕圈子的话,可以是这样——你瞪他一眼,然后他说:fuck you!
老美的表现很直接、很市井。
即使黑客帝国尼奥无论怎样穿黑衣服戴墨镜并费尽心思的摆pose,这种酷和香港电影或者日本动画比起来还是差的远。
港版无间道中,任何一个小细节都显示出了一种酷,一种精致,而美版“大大咧咧”。
所以看完美版后也许会有种错觉,美国电影真没内涵啊。
不过我觉得这样说就有点误会美版无间道了。
确实,无论刘德华在什么处境下都能处事不惊,黄sir一死各种电影技巧就跟上,陈慧琳随便一个镜头也有艺术照的感觉,各种细节潜移默化地给了我们这种所谓有内涵的感觉。
但我们是否有种错觉:煽情 酷 深沉 = 内涵 ?
还有一个例子,港版无间道曾志伟有一句经典台词“出来混的总要还的”, 然后,曾志伟死了。
于是我们会觉得:哇,这句话真有内涵,这其实是电影的主题,暗示着......(省略无数字)问题是曾的死也许原因很简单:为了剧情推进的需要,就像黄的死一样,他们的角色用于推进剧情,推进剧情的任务完成了,他们死了,剧情继续发展。
所以我觉得曾的台词和他的死这种安排,有两种可能性:一,单纯的巧合。
“出来混的总要还的”这句话不一定蕴含着多大的含义,不过是一句口头禅,也可能是“我最烦你们这种没技术含量的”,或者是“我不做大哥已经很久了”。
恰好他说了这句话,然后剧情安排他会死掉,单纯的巧合。
二,编剧有意安排。
开头来一句“我们这部电影的主题是出来混的总要还的”,然后结尾让他死掉,像中学生写作文做一个首尾呼应,借此引起观众的赞叹:哇好有内涵你看开头都说了,结局果真这样。
如果真是这样,那这种“首尾呼应”的水平就比较低了。
对比一下《肖申克的救赎》,关于希望或者自由,并不是开头安迪说个主题然后结尾就逃出去了这么简单。
电影任何一个细节,安迪的任何一个行为,给同事喝啤酒,帮助上进小青年学习,听音乐......这种细节散布在电影的每一个角落,即使不用“首尾呼应”,看完电影后观众也能感受到电影所要传达的含义。
正是由于我们的种种“内涵理论”,我们会说:你看,美版无间道没有表现人的更复杂的一面;你看,港版梁朝伟死的时候电梯不断撞击他的腿显得多有内涵啊美版就不行;你看,美版没有针对“出来混的总要还的”等宿命论来个升华,多没深度啊;你看,港版动不动就慢动作背景音乐还特优美,多有文化啊...... 但我觉得这恰恰是美版无间道最大的优点:很少来煽情或者升华什么的,只是尽可能表现激烈冲突下的人的真实表现(只是猜测更加真实,毕竟我没做过卧底也没天台上拿枪指过人)。
比如想想一下影片结尾那段情节,两个卧底在天台见面,一个人异常愤怒,一个人高度紧张,这种情况大家会有什么表现?
我想无非是美版所演的情况,爆打一顿,并同时fuck、fuck地骂。
如果非要两个人异常镇定地说充满艺术气息的台词(“对不起我是警察”),不太可能吧。
但是,也不能否认这种表现很酷、很好看。
-结论--港版和美版各有特点,都很好看,但精致也好深沉也好艺术也好,与内涵无关。
港版无间道一部非常成功的商业电影,它最大的优点就是好看。
无论是镜头语言还是音乐的配合都恰到好处,就像《疯狂的石头》,好看就足够了,没必要扯上内涵。
港版无间道通过美化街道环境(优美的天台)、运用充满技巧的镜头语言(深情主题曲+慢动作+黑白片回忆),加上酷酷的人物表情(不大喜大悲,一脸深沉)和艺术腔的台词(- 对不起我是警察),创造出了一种非常精致的美。
(这种“美”可能是香港电影的强项,在杜棋风《机动警察》最后优美的开枪、在王家卫《东邪西毒》欧阳峰孤独地看着远方的沙漠等画面中经常可以看到类似的情形。
)而这种精致的美,给我们造成了一种错觉,觉得这就“有深度”“有内涵”。
但煽情加精致不等于有深度。
美版没有运用这些技巧,和“精致”的港版无间道比,美版给我们呈现出了一种更“真实”的无间道。
好看不在于酷,而在于真,影片里的很多人是平凡人,开枪杀人的时候会紧张,愤怒的时候会骂fuck,激动的时候会打人,出现突发事件是会有不知所措的瞬间。
写了这么多,其实有这两句台词就足够表现两个版本的差异了—— 港版 对不起,我是警察美版 我是马塞诸塞警察局警官,你他妈算什么?
(可适当加入fuck等词) 题外话 1,美版也有很酷的对白- 你知道我是谁吗- 不知道,怎么了- 我是那个告诉你什么人能打什么人不能打的人“我是那个告诉你什么人能打什么人不能打的人”,恩,很酷,很吊,很拽,拽得就像《英雄本色》里小马哥说的“我这辈子最不能容忍的就是别人拿枪指着我的头”(大意如此,原句忘了)之类的,也许很容易成为小混混们模仿的对白,让人有马上出门对谁说这么一句的冲动。
2,替美版《无间道》鸣不平,其实港版也特爱看3,还是港版MM漂亮不需要语言,直接看图就知道了美版虽说和化妆有很大关系吧,反正还是觉得港版MM漂亮。
4,制造话题港版无间道还有一个特点,在一些细节上,很容易引起猜想、讨论-孩子的年龄问题-梁朝伟偶然预见萧亚轩- 你女儿多大了?
- 五岁。
梁走后,女儿说-妈咪,我今年六岁啦。
这五岁和六岁可大不一样啊,牵扯到谁的孩子的问题。
萧亚轩说谎的心情,萧和梁以前的感情.......这都成了fan讨论的内容-电梯枪声问题-电影结尾处,电梯下降的时候,出现了四声枪响,其中两枪是向上打穿了电梯谁先开的枪,谁开了几枪,为什么会有两枪向上打......不少人在研究这个-傻强问题-傻强到底知不知道否梁是卧底,这也有过争论。
美版倒是直接就表明了。
这些都是美版不具备的特点,就是总会有一些细节因为交待不清(或者出于故意,或者导演编剧自己也没察觉),引起人们的好奇心,结果让这部作品更加热门更有影响力,这点上很像引起很大反响的“EVA”和最近的《凉宫春日的忧郁》(当然不喜欢看动画片的话可能感觉不到这种“反响”)5,电影院刘德华和韩琛在电影院见面,电影院里播放的是什么电影?
港版,倍儿艺术片的感觉,大自然风光少数民族风情什么的吧美版......(汗)6,BUG的解决?
-你们警探真搞笑,为什么总喜欢在天台上见面?
-我们可以解释是装酷,但电影总要来个自圆其说,港版刘德华提出了这个尖锐的问题后,美版梁朝伟给了一个理由:在老警官死的地方见。
美版至少解决了这么一个说不上bug的bug。
-可以随便杀死警官?
-黄sir死的时候,我就想当警察真可怕,随时都可能被打死。
但后来总觉得奇怪,即使是黑社会,也能随随便便杀个警官吗?
如果真能这样,那早点动手不就得了,随便哪天等黄sir上街买菜的时候找俩人捅死他不得了,韩琛老大也就不会有那么多麻烦了。
何必非要等那天才动手。
如果真这样,全市的警察早就被捅没了——所以也不太可能吧。
可那天为什么就能随便杀个警察呢?
实在不理解。
结果美版也没有什么特别的解释。
7,美版设定的一个很好的角色,很感人的一幕最后结尾处,爱骂人的警官...... 8,警察杀人最专业?
看看爱骂人的警官杀人时候有多么利索:潜入对方家里,鞋上套着白布,手上带着手套,杀完人把帽子一罩,走人。
看到这儿就在想,不愧是警察啊,深知如何不留下证据,可见一旦警察 想要杀人那应该是最可怕的。
9,一个电影一句台词就够了我觉得两个版本的电影,每个只要有这么一句台词(不是同一个人,港版梁,美版刘),就足够表现她们各自的特点了。
港版 对不起,我是警察!
美版 我是马赛诸塞警察局警官,你他妈算什么?
(可适当加入fuck等词)-删掉的一段--写这篇文章时,最初有下面这段。
后来觉得跑题删掉了。
============= 跑题的分割线 ===============因为关于内涵,我们有一个倾向,就是当描写一个坏人时,我们越是不断地表现他内心的挣扎与矛盾,我们就越说这个“有内涵”。
所以为了显得和内涵,我们要这样表现: -坏蛋晚上一定要被噩梦惊醒受到内心的谴责痛苦无奈 -坏蛋杀了人后一定要回家面对自己的孩子表现无比慈祥的父爱 -大坏蛋之所以是大坏蛋一定是幼时受到了某种心灵的创伤 ......总之,就是常说的一句话:坏人也有好的一面。
越这样表现,我们就越说这种电影 “有,内,涵。
”坏蛋非得良心自我谴责吗,非要在童年受到创伤吗?
《8 毫米》的结尾,主人公历经曲折终于找到了最终boss超级变态性虐待狂时,boss摘下了面具,露出了平庸的脸,在主人公惊愕(主人公可能和观众一样在纳 闷儿“不会吧,超级boss原来长得这么平庸这么‘没内涵’啊”)的时候说了,我不吸毒没有心理疾病我父母没有离异我幼时没有受过虐待......(大意 如此原句忘了)这个boss的话倒也很有意思,终于打破了“超级大坏蛋一定要有父母离异或者幼年时受过创伤”之类的千篇一律的定式。
我很喜欢对这个坏蛋的设定。
可能正是由于由于这种“内涵理论”,被误解为“美剧照搬了很多情节,但是并没有突破和升华。
”再比如比如明明是大坏蛋最后终于“想做个好人”,这下主题就升华了,我们就说这电影特有内涵。
如果大坏蛋老是大坏蛋,一直到影片结束也不积极向上思过进取,我们就摇摇头说“恩,电影好看是好看,就是少了点内涵”。
我觉得这是由于学校里的一些教育使我们对“升华”过于看重了,造就了我们的一个特点,为了升华而升华,谁不升华谁就没内涵对此王朔说以前自己的小说被主编批评过“没有教育意义”,因为主人公没有在最后认识到什么而使小说有所升华。
王朔对此很纳闷儿,能认识到什么啊,干嘛非得认识到什么才成啊。
另外,一些煽情的场面也极易和所谓的“内涵”“升华”等等连在一起。
比如徐静蕾在《梦想照进现实》里讽刺过说,中国电影动不动就用女人生孩子来表现女人的苦难等等。
(很巧的是恰好同一时期播出的《茉莉花》,仿佛给徐静蕾的话做证明一样,真在结尾处用生孩子的镜头来了个“升华”)。
============= 跑题的分割线 ===============帖子写完了-感谢大家的评论。
看完大家的回帖后发现自己的观点有很多问题(笑)。
几位朋友指出我对美国波士顿的不了解。
一位朋友指出的,帖子有点厚此薄彼了。
字里行间有点对港版不屑的口吻。
确实,人家港版也没招你惹你的,你干嘛呀你主要是看到好多人都说美版没深度,有点想替美版鸣不平,结果可能写得有点偏激。
还有朋友说 没有渲染不等于真实。
确实是这样,我没考虑到这个问题。
反正,还有很多问题。
感谢大家的意见。
Frank Costello: When I was your age, they would say you could become cops or criminals. What I'm saying is this: When you're facing a loaded gun, what's the difference?弗兰克·科斯特洛:当我在你这个年轻时,有人对我说,以后我不是警察就是罪犯。
而我的回答是,当有一把上了膛的枪指着你的脑袋时,警察和罪犯还有区别吗?
Frank Costello: You know, if your father were alive, and saw you here sitting with me, let's say he would have a word with me about this. In fact, he'd kill seven guys just to cut my throat, and he could do it. That's maybe something you don't know about William Costigan, Sr. 弗兰克:你知道,如果你父亲还活着,看见你在这和我坐在一起,或许还会和我说句话。
实际上,他会为了要我的命连杀七个人,他能做到。
你父亲的有些事或许你还不知道。
Billy Costigan: So he never? I mean, never? 比利:那么他从不吗?
我的意思是从不?
Frank Costello: No. He kept his own counsel. He never wanted money. You can't do anything with a man like that. You're Uncle Jackie - he also would kill my entire fucking family if he saw me here with you. And I think about this. 弗兰克:是的,他有自己的策略。
他从不需要钱。
你不能和这样的人在一起。
你是杰吉叔叔,如果他看见我们在一起,他也会杀了我的全家。
Billy Costigan: So what the fuck are we talking about here? 比利:那我们在他妈的谈什么?
Frank Costello: Did you ever think about going back to school? 弗兰克:你想过回到学校吗?
Billy Costigan: School?比利:学校?
Colin Sullivan: You got fucking tapes... of what? Costello was 'my' informant. I was a rat? FUCK YOU! Prove it! He was working for me, he was 'my' informant. 科林:你得到他妈什么录音带了?
科斯特洛是我的线人。
我是叛徒?
去你妈的!
证明给我看!
他在为我工作,他是我的线人。
Billy Costigan: Shut your fucking mouth. Come on, GET UP! 比利:把你的臭嘴闭上,起来!
Colin Sullivan: Whoa, what is this? A citizens arrest? Blow me! Alright. Only one of us is a cop here Bill! You understand that Bill! No one knows who you fucking are! 科林:喔,这是什么?
逮捕我?
妈的!
好吧。
比利,你我之间只有一个是警察!
你自己心里明白!
没人知道你是谁!
Billy Costigan: WOULD YOU SHUT THE FUCK UP! 比利:你能把嘴闭上吗?
Colin Sullivan: I'm a Sergeant in the Massachusetts State Police! Who the fuck are you? I erased you! 科林:我是马萨诸塞州警局的警官!
你他妈是谁?
我宰了你!
Billy Costigan: You erased me, huh? 比利:你宰了我,啊?
Colin Sullivan: Yeah! Go ahead. Shoot a cop, Einstein. Watch what happens! 科林:对,开枪吧,谋杀警察,等着瞧吧!
Billy Costigan: WHAT WOULD HAPPEN IS THIS BULLET WOULD RIGHT THROUGH YOUR FUCKING HEAD! 比利:等着瞧的是子弹将穿过你的猪头!
Colin Sullivan: Watch what happens! 科林:等着瞧!
http://www.pcpie.com/ent/tv-SCN000000003234
豆瓣上的评分如此之低,确实有点意外。
也许是大家被《无间道》影响太多的缘故,毕竟我们是中国,文化上有更多的相通之处。
不过,这部电影,我认为同样精彩;从美国的实际情况去理解,确实是这样的情况——何必要让美国人懂那么多的浪漫?
从头到尾的four-letter words,这才是美国的情况,美国的黑帮。
似乎我们太习惯港版的浪漫,已经淡忘了那些建立在血腥和暴力上的黑帮基础,那些从《教父》延续到现在的黑帮“文化”。
片子里面China的官员,一口的香港口音。
个人认为,这是向《无间道》致敬的表达;虽然导演在致谢时感谢了“日本”。
如果没有《无间道》的影子,这样的电影,分数不应该只有这么低。
还好我以前就不是港版的fans。
港版在我看来毛病太多:画面太摆,表演太板着,主要是说刘德华哦,最不能忍受的,是情节太无法理解了:最后那段,梁朝伟发现刘德华是奸细,就慌忙离开了,以至刘德华也明白自己暴露了,就赶紧把他的档案销毁了,这下好,没人能证明梁是警察了?!?
我一直不明白,梁为什么不能不动声色,等刘高高兴兴给他恢复了身份,介绍给全体同事后,再清清楚楚地跟大家说:各位,这个人就是黑帮的卧底!
我有证据!?
忍个5分钟而已嘛~~编剧应该没这么笨吧?
除非除非……梁朝伟想手刃刘德华给黄sir报仇?
这个理由怎么也牵强了点吧。
美版在这个问题上没想到更无厘头:马特代蒙高高兴兴删掉了迪卡普里奥的身份档案,全然忘记了这是毫无意义的,因为美版不像港版,只有黄sir一人知情,美版派迪卡普里奥去卧底的是两个人,还有一个马克沃伯格好好地活着呢,正在外面遛跶呢,你自己删了有屁用啊???
不过港版的优点也是明显的:流畅,气氛营造出色。
节奏很好,真的很好。
温情也有,黄sir和梁朝伟之间。
选了一首好歌,给电子管hi-fi做了个好广告……我知道马丁斯科赛思肯定会拿出一个完全不同的无间道。
据说他只看了剧本,拍摄前故意不去看港版的原片。
同样的故事,他会怎么拍,这个我信奉多年的大师会怎么指导他的摄影机?
我兴趣高涨着呢。
结果这真是一个完全不同的《无间道》。
一头一尾,最能说明问题。
开始时,杰克尼克森的剪影和背景里处于他统治下的城市,形成了典型马丁式的社会寓言。
将近结尾黑交易枪战那一段,剪辑让我惊异,几乎把每个镜头的开头部分都舍弃了,兔起鹘落,瞬间结束,反应过来的时候已经尸横遍野了,有很别致又很新鲜的感受,在刘伟强的电影里你是看不到这些的。
就像我第一次看《出租车司机》,罗伯特德尼罗一路打进妓院,在楼梯转弯处揪着一个皮条客,导演忽然变速,只见颀长的枪管里枪火乍现,那“轰”的一声至今还回荡在耳边。
好导演,必须要在电影语言上时刻具备带领我们观众前进的能力。
至于坊间评议,多是抱怨不如港版的。
尤其是反感杰克尼克森飙演技,我正相反,看得好过瘾啊,这个令人佩服的老王八蛋,戏份那么大,从头到尾就没见过他用重样的表情!!!
演戏的神啊这是~~马丁毫无疑问已调转了焦点,一切围绕杰克尼克森展开。
不过那两个小的不太盯劲儿,这可能也是无奈之选。
波士顿不是香港,警察和匪徒的文化也不一样,港版的fans要扪心自问,马丁真拍得和港版很象你们会喜欢吗?
不会!
那时候你们又会哀叹一代大师何必跟在小孩子后面照猫画虎。
马丁这次的成功倒很意外,IMDB的8.5高分,而且昂首挺进了史上最强片的第68名,美国观众的趣味,果然还是美国人自己更了解。
我也投马丁一票。
我本来就不是港版的fans。
实在是很难抛开原作去客观评价这部片的质量,但两片的质感是截然不同的,老马将电影拍的非常美国化,把港版的人情味儿完全舍弃变成了一部冰冷理智的剧情片。偏偏被舍弃掉的,便是无间道最让我喜欢的部分
港版精心渲染出了一个“酷”的无间道,而美版或者不懂酷或者不屑于耍酷,给我们制造出了一个更为“真实”的无间道。
这是给马丁斯科塞斯的补偿奖吧
有我最喜欢的莱昂纳多还有马特达蒙,虽然剧情跟香港无间道非常雷同,不过还是相当精彩的,包括人物性格色彩都各有特色,不过我还是很好奇莱昂纳多给心理医生的信封里装了什么
前半部分编剧很糟糕,后半部分拍的和港版的一摸一样。。。毫无超越、
港版里的含蓄和克制没有了,取而代之的是生冷的连结。于是只留下过程中的紧张感,却少了悠长的余韵。但是我喜欢这一版里的爱情。
虽然 又是马丁西科赛斯和莱奥纳多的老少配 但完全么有抓住无间道的精髓.......连‘对不起 我是警察’ 这种经典台词都给舍弃了...老马丁的败笔...翻拍果然没有原创来的给力...
古怪的感觉像当年看荒野大镖客一样,坚持看完需要毅力。
个人 意见,和无间道相比还是有不同之处的,但是导演的有些表达方式,本人就不能领会了
里面的风笛声就象再见啊,警察。但没《无间道》煽情,当年看着刘德华被拷上手铐我就差没心碎了。4年了,莱昂拉多老的越来越快,马特达蒙出落的越来越好看。
看的时候挺自豪的,翻拍咱港片也不是那么容易嘛!
我都不知道该怎么评价了,哪个演技都可圈可点。故事在原有剧本的基础之上有了很大的超越,虽然不如《无间道》里面的抒情成分多,但是现实性更能带给观众震撼力。忠于原著,却又高于原著,因为这个故事是发生在波士顿。
看的时候非常之不入戏...没有港版的好...
其实过程还是相当精彩的,但总归是拿人手短。不知道老马丁当年《出租车司机》《好家伙》得不到奥斯卡的认同,却凭借这样一部商业翻拍片拿下奥斯卡的时候内心是什么感受?
即使没有港版的对比,客观的说,我只看到一个不错的女主角.其余的,只有一个糟心的小迪,可恶的matt.凶猛的黑帮老大.什么都不对.很奇怪的不对.
巨大的笑点:我政府因一百万买武器和美国混混讨价还价,我朝财大气粗,怎么可能啊!就算没有港版在前比较,它也是一部剧情、演员、配乐都充斥硬伤的烂片。让人不得不怀疑奥斯卡的黑幕。马丁不是神,杰克更不是神,也太木有层次了!!向港版致敬。可笑当年奥斯卡还说japanese film!
MattDamon 纠结谎话王,Leonardo 分裂痛苦哥
本片获得第79届奥斯卡金像奖最佳影片、马丁•斯科塞斯摘得最佳导演奖
去掉了港版文艺的外衣,斯科塞斯披上了熟悉的现实主义的黑帮夹克。但是你又怎么解释美版黄sie的慢镜头坠落,又怎么解释缺乏铺垫的配角的突兀露出(美版的傻强在死之前都让我以为斯科塞斯放弃了这条路线),无间行者的重点是欺骗者和欺骗。最遗憾的是结局的处理,还不如让达蒙德华不死呢。
唯一能吸引我的就是港版的情节,老尼科尔森好做作。看完整片,更增加了我对F-word用法的认知,莫名其妙的BT sex,不知道说老尼老当益壮好还是为老不尊好。还是喜欢充满情义的港版。