“喜欢”是很绵长的,它是一种过程,而不是结果。
经常会看到,剧中也是,问“你喜欢我什么?
”通常我们能听到的答案,无外乎对于人品对于颜值对于家世等某些很具体的东西,但是我想说,“喜欢”是日积月累的感受,一颦一笑一回眸,长久相处下来舒服的感觉,在某一时刻,就心动了,就触电了,这时候的自己,可以确定,自己是喜欢的。
“喜欢”属于青春,“爱”太沉重。
这个版本的《那些年,我们一起追的女孩》,我是充满期待的。
虽然中国版的看了很多遍了,那种青春的气息和萌动的恋爱之感,让我对这部电影充满期待。
很早之前就看了预告,发现两位主演的形象都很好,男主比柯震东来说,也是不相上下。
女主斋藤飞鸟的颜值,似乎比陈妍希要高一些。
直到昨天,才找到资源,于是迅速下载来看。
不过看完之后,内心没有多少触动,但错不在这部电影,以及它的主创人员。
而更多的是因为,我对中国版的已经看太多了,没有多大触动了。
这当然也不是原作不好,而是看太多之后,习惯了,不太有太大触动。
尽管剧情还是一样的有趣,那种青春的感觉还是很浓厚。
这部电影展现了日本人高度敬业的精神,电影除了一些地方改动之外,很多地方都是在还原中国版。
甚至连片尾他们几个人一边打高尔夫球,一边闲聊的对话。
至于人物形象,对勃起、阿和的形象,可谓高度还原。
甚至连斋藤飞鸟的笑,都跟陈妍希的一颦一簇极为神似之时,你不得不佩服日本人的敬业精神。
无怪乎日本当年向英国学习海军的时候,连造船厂的转头都照搬回国,原样重建了。
电影的改动之处,有几个地方。
一个是把后面追到沈佳宜的胖子改成另外一个男生,而胖子的角色变成了一个同性恋。
或许主创人员的目的在于强调社会的包容和多元,这一点也是无可厚非。
其他细节的地方,则在于本土化。
当然,有人说这部电影本土化不够好,以至于跟中国版的差不多。
是,相信不少观众看这部电影,还是希望看到一些新意的地方,看到日本能拍出不一样的特色来,而不是基本照着原模原样照搬照抄。
可惜,正是因为日本版的高度还原,连许多镜头基本上都是一样的,所以对熟悉中国版的观众而言,反而显得平平无奇,甚至是失望。
这也就是为什么在豆瓣的评分不高的原因。
但如果这部电影在日本上映,相信好评度应该更高一些,不过据看到的新闻,也是票房扑街。
究竟为何,还是可以细细探寻。
为何中国版大热,而日本版扑街?
不过,话说回来,世界著名编剧罗伯特·麦基曾说,《那些年,我们一起追的女孩》没有把爱情故事讲好,它体现的更多是友情。
或许,因为青春期的爱情就是这么朦胧,所以缺少成年人爱情的那种强烈的欲望和诉求。
麦基还批评说,里面仍然有不少恶俗的部分,比如男主赤身裸体,日版把这一点照搬照抄了。
当然,也有中国网友吐槽说,分手的理由也太简单,太牵强,难道有谁就是因为这样的一场可以调和的矛盾,就永远结束了?
就算男主当时不道歉,事后道歉,两人不也可以和解?
当然,这是原作逻辑上的问题。
或者说,是沈佳仪真人认为九把刀不成熟,所以没有在一起,九把刀为了自圆其说,编出了这样一个结尾。
不过,且不深入讨论了,毕竟已经谈到了原作上的问题了。
总的来说,这部剧还是很美的,可惜中国版的专美于前了,又因为其高度还原,少有创新,所以对中国的观众不会有太大的触动,最终导致豆瓣评分不高。
片名:You Are the Apple of My Eye《那些年,我们一起追的女孩》
放榜我输了理平头你输了扎一个月马尾
耶!
果不其然输了
看呆了马尾女孩的魔力
马尾姑娘😃
"怎么能怀疑自己的同学"
最经典的镜头长大以后要做什么成为一个厉害的人什么样的人才叫厉害的人让这个世界因为有了我而有一点点不一样鸡汤献上
放孔明灯别告诉我这样我就可以继续喜欢你“你想知道答案吗?
我现在就可以告诉你。。
”“不要!
我没有问你,所以你也不可以拒绝我。
”“你真的不想知道啊。。。
”“拜托不要现在告诉我,请让我。。
继续喜欢你!
”其实,女孩早已在孔明灯的另一面写下:好。
主角是苹果说出来会被嘲笑的梦想才有实践的价值鸡汤乘以2
2018日本爱情片《那些年,我们一起追的女孩》,翻拍自2011台湾同名电影,豆瓣评分6.7,IMDb评分6.1。
本片基本上原样翻拍,结合日本的国情做了少量的修改,总体来说大同小异,是忠于原版的翻拍之作。
不怕不识货,就怕货比货。
既然是翻拍,就必须得拿来和原版做出一番比较。
总体来说,日版弱了台湾原版一个档次。
体现在很多方面和细节。
1、台版是喜剧片,各种青春笑点不断,令人忍俊不禁,而本片则笑点很少,几乎是剧情片。
2、台湾节奏紧凑,引人入胜,本片节奏平缓,如果看过台版,会觉得日版拍得很平淡。
这倒不是因为已经熟悉了剧情。
同样是忠于原版的日本翻拍,《阳光姐妹淘》的日版翻拍就非常优秀,不亚于韩版。
3、台版的配角都很出彩,戏份的笔墨也恰到好处,本片给配角的戏份很少,因此日版的配角不如台版鲜活丰满。
4、台湾中精彩的打手机桥段和台词中的多处打飞机,在日版中完全抹去。
5、选角上不如台版。
台版的柯震东有痞子气,很契合不爱学习的坏学生的气质。
日版的男主太过帅气,有二次元的味道。
日版的女主容貌更为较小,表演过于高冷,失去台版沈佳宜的可爱。
6、台版并没对“你是我眼中的苹果”这一既是影片的英文原名、又是在影片中多次出现的英语做出解释,而日版则着重对此做了解释和交代。
7、台湾很煽情,配乐很到位,多次响起与情节匹配的背景歌曲,日版配乐比重不大,歌曲很少,以至于日版的煽情力道不够,因此在情感把控上显得平淡。
本片中有中国元素,有台湾人开的包子铺,台湾人会说蹩脚的国语,男主喜欢中国武术,在叩拜墙上的大师画像时说的是中国传统菜系的菜品。
女主的扮演者斋藤飞鸟出演影片是20岁,饰演十五六岁的女主完全没有违和感,可惜鼻头不好看。
斋藤飞鸟是非常典型的日本男人喜欢的卡哇伊(可爱)的女孩容貌。
虽然日版总体来说大大若于台版,在我已经刷了两遍台版、对剧情了如指掌的前提下,最后的婚礼桥段仍然让我潸然泪下。
逝去的青春一去不复返,那些年、那些事、那些人,如今已物是人非,时过境迁。
如果人生可以重来,我愿意重回青春,不会在错过那些值得珍惜的情感和事物。
片尾最后一幕——写着“新婚快乐”的祝福卡片上同时还写着“你是我眼中的苹果”,很感人,因为这句话的意思是“你是我最喜欢的人”。
没想到豆瓣目前只有375人标记看过,这应该是很多人看过预告片以后,内心都隐隐有所期待的电影吧。
即便过了好多好多年,还期待能从一部被异国翻拍的电影里,找回相同的情感。
首先说选角,个人感觉还是很贴合。
虽然对女主飞鸟妹子,喜欢的人沉醉于她可爱的模样,不喜欢的人会失望于演技,但我反而对男主-山田裕贵,印象深刻。
在我看来还好有他,撑起了整个故事,否则大部分角色都有些无力。
另外我总想到韩国一位组合的歌手-Zico...放上照片,做比对。
Zico
山田裕贵造型和气质都很像...尴尬脸,仁者见仁,跑题了。
说回电影部分,不能说百分百复刻,但也能看出日版导演忠于原作的态度。
正因为这个原因,或许你会失去很多意外的惊喜,失去很多遗憾发生时的难过,因为你知道,所有要发生的事情。
剧情推进得略匆忙,很赶。
很多细腻的少年心事,都没能在剧情的冲突里得以释放,更像是不温不火的中年佛系情侣?
不论是电话分手,还是片尾婚礼狂吻的经典戏份,都更像是一次没有感情的复制。
演员们只是完成了表演,观众们只能看到这个故事浮出冰山的表面。
我很怀疑,日本本土的观众能否get到这部电影曾在中国火得一塌糊涂的原因,甚至可能也不如岛国自己的清新校园纯爱故事更动人。
偏激一点来说,预告片就是最好的交待了,保留对预告片的期待和自己的脑补,都应该会比看过正片失望小一些。
每个人都希望在《那些年》里找回曾属于自己的“那些年”,不管那些年是不是真的做过什么事情,都希望自己曾认真对待过青春,曾有过“感情”这种东西,而不是只有三年高考五年模拟的粗暴。
遗憾的是,随着与校园渐行渐远,我在观影时,脑海里从未回响起《那些年》这首主题曲,只有五月天的《后来的我们》——在某处 另一个你 留下了在那里 另一个我 微笑着 另一个我们 还深爱着 代替我们永恒着如果能这么想 就够了 无论是 后来故事 怎么了 也要让 后来人生 值得后来的我们 我期待着泪水中能看到 你真的 幸福快乐
飞鸟妹子的眼泪与其一味在电影里落泪,不如寻找并珍惜,现实生活里最爱的TA吧。
祝福我们都好
2008年,我还在上高一在那个智能机还没“横行”的年代,功能机也就仅用来打打电话,发发短信,再进阶一点也就是开通数据流量聊聊QQ,或者去同学朋友的QQ空间里留个言了。
上高中的我因为住在老县城的叔叔家离家比较远,爸妈为了通信方便给我买了人生中的第一部手机。
这也就让我第一次有了与电子书接触的机会,而我人生中读到的第一部网络小说就是九把刀的《那些年 我们一起追的女孩》。
2011年,我上高三除了每天紧张的学习外,每到周末回到家里我都会自己在网上找电影来看,当时特别喜欢看泰国的青春片,像《初恋这件小事》、《初三大四我爱你》、《季节变幻》等等。
也正是那一年九把刀带着电影《那些年 我们一起追的女孩》突然来袭,掀起了一场青春片的热潮,这波热潮甚至一直持续到了现在。
在网上有了资源后第一时间找来看,也许是因为我看过原著小说对故事比较喜欢,看完之后真的有很多感触,不断的跟身边的同学朋友介绍推荐、找来电影的海报上传到自己的QQ空间、单曲循环电影原声带、时不时的在QQ空间发一条说说和朋友谈论自己对于电影的感受、甚至经常跟班上的同学玩起电影里面的台词梗。
自那以后,我好像每隔一段时间就会把电影翻出来看一遍,甚至在网上找到了手机上能播放的资源下载好并存进手机里,下晚自习后回到家躲在被窝里反复看,更是在班主任让我给大家放电影的时候,私心利用自己班长的职务悄悄的给大家放了这部(记得当时在网上一直都有两个版本在传播,一版是大陆上映的有删减的,另一版则是原版无删减。
当然我放的是有删减的版本,毕竟无删减的有很多戏份并不太适合在校园内播放。
)保守估计这部电影我在那一年中至少看过不下50次,最后疯狂到电影里面所有的桥段我都一清二楚,所有的台词我都烂熟于心。
2019年,我大学毕业两三年了当然,在我上大学的那几年间,这部电影也一直躺在我的电脑硬盘里,有事没事的时候总爱放出来看看,只是频率没有一开始时那么高了。
18年7月份刷微博的时候得知日本翻拍了《那些年 我们一起追的女孩》时就异常期待,当时发微博说“作为我这辈子看的最多的一部电影,翻成日版我咋也想花钱去看啊!
”
可还没等到在国内大荧幕上映,最近就出资源了,纠结一番之后还是找来资源提前看了一遍。
下面就从一个骨灰级的原剧粉角度来聊聊这版日翻到底如何。
剧情首先在剧情方面基本上跟原作保持一致,只是把故事搬到了日本,部分情节稍作了一些本地化。
主要人物背景介绍(日版将胡佳伟安排成了柯景腾的青梅竹马,阿和跟廖该边进行了身体互换)老师助攻调整座位(日版在这里我觉得处理的稍微比原版好一些,删掉了课堂打飞机的桥段)英文课上英雄救美督促学习情愫暗生班费被偷共同受罚(日版改成了学校财务处被偷,通过时间段确定当时仅有本班三名学生在学校,这里改的感觉稍微有点勉强,甚至有点莫名其妙)七人海边共话未来车站离别男主表意(日本人拍电影就是有点细节控啊,日版这里女主把之前擤鼻涕的T恤洗干净还给了男主)
日版《那些年 我们一起追的女孩》大学后第一次约会(约会的内容也是完美复制了原版,唯一的不同是将原版里面在铁轨上的那段剧情挪到了一桌桥上,岛国铁路事业不是很发达吗,怎么会找不到铁轨的场景呢)雨中争吵感情破裂(原版里面这段是我最喜欢的,同时也是整个电影的高潮部分,也是比较考验男女主演技的一场戏)震后电话回忆过往婚礼上男主送祝福配乐配乐算是日版的一大败笔吧,虽然说音乐品味这个东西每个人都有自己的喜好,但怪只怪这首《Kung Fu Fighting》之前作为一款汽车广告的BGM已然挑战过了大家的耳膜。
原版全剧中配乐较为突出的几处分别是两人共同准备月考、上大学后第一次约会以及婚礼上男主的内心独白这三段。
也不知道是我原版电影原声带听得太多还是怎么回事,日版这三处的配乐除了婚礼上的那段稍微能把人带入剧情以外,其它两处真的跟原版比起来差很远,尤其是洗脑的《Kung Fu Fighting》。
不过好在让人欣慰的是婚礼上男主强吻新郎后响起了《那些年》的旋律,看的时候甚至都有点泪目,这应该是日版唯一一处沿用了原版配乐。
PS:推一首原版的电影配乐《人海中遇见你》,就是原版中沈佳宜穿着婚纱入场的那段BGM!
选角选角方面两版都用的新人,日版的“柯景腾”用了一个经验稍微丰富点的演员。
就效果来看,两版男演员的表现基本打平。
女演员方面来说飞鸟还是差陈妍希一大截,很多情境下的情感处理的明显没有陈妍希来的细腻真实,台词功底也稍差一些。
例如:在看到男主剃光头之后的表情,由惊讶转为笑,这里斋藤飞鸟眼神里是既没有惊讶,后面过渡到笑的部分也没有陈妍希来的自然。
原版
日版格斗赛后争吵时两位演员的表现:陈妍希眼睛里泛着泪光,略带哭腔的喊出了“那你就不要追了啊!
”,而斋藤飞鸟脸上表情变化很小,说台词的时候语调也稍显平淡。
当然,也许是演员对于情境的理解不同,所做的诠释也些许差异吧!
但就个人感觉而言,还是比较喜欢原版陈妍希的表现。
原版
日版雨中争吵后的那段哭戏:从前面的争吵到雨中的那段经典的不能再经典的有关“笨蛋”的对话看过来,斋藤飞鸟的表现整体上来说还是没有层次感,从头到尾表情以及说话语调都很平淡,感觉飞鸟妹子还是没有放开,一直在收着。
这一段感觉日版男女主的表现都没有原版的好!
原版
日版还有很多细节这里就不一一列举了,总的来说斋藤飞鸟还有很大的进步空间,希望在后面的作品里能看到她的进步。
其它配角而言,个人觉得原版的几个配角整体表现稍微好一点,不过女二感觉日版的这个演员还不错!
运镜构图稍有细心的观众应该都发现了,日版在很多镜头的运镜甚至构图上都跟原版保持了高度一致,也算是对原版的一种致敬吧!
下面就从一些经典场景的运镜和构图来看一下两版的相似之处:沈佳宜月考后绑马尾的特写镜头以及几个男生在看到后的表情镜头
原版
日版
原版
日版日版这里五个人眼睛看的方向感觉都没有做到一致啊,尤其是“胖子”,眼睛里面完全看不出有惊讶的意思
原版
日版反复看了一下两个版本的这一段,日版在镜头选择上基本没有选择类似原版这样正面的远景镜头,其实看原版的这个镜头就能发现在这种站姿下很容易把女主拍成一米五小短腿,日版则从左侧方取景,这个细节感觉日版处理的不错
原版
日版原版的这个镜头也算是名场面之一了,日版也算是完美复制了一次,无论是运镜还是构图都出奇的一致,但是单从整片的色调上来看,还是原版的偏暖一点色调看起来比较有年代感。
放孔明灯
原版
日版大雨中争吵
原版
日版这个镜头里两版除了接听电话的手不一样外,实在是找不出差别了
原版
日版这里女主听着电话,看向远方的月亮,也是高度的还原了原版的场景
原版
日版总体来说这版翻拍还算可以,万幸的是导演没有进行大刀阔斧的改编,只是在原作的基础上做一些小的改动,惊喜肯定是没有那么多,但也不至于像其它影视改编一样被大家诟病。
满分100的话,我觉得这版大概能拿70分左右吧。
虽然作为一个骨灰级的原剧老粉对这版翻拍的评价一般,但还是很欣喜这部电影会在8年后以翻拍的形式再次出现在大家的视野中。
如果能在大陆上映的话,我还是准备去电影院看看,一来是还当年欠下的一张电影票,二来也想去电影院看看当年那些和我一样对这部电影有特殊感情的陌生人们现在都怎么样了!
细思极恐一:当电话得知真爱和浩介分手的时候,好朋友阳平露出了这种表情,我是实在理解不了,就算自己有机会了也不至于露出这种阴险的表情吧!
细思极恐二:日版男主亲新郎的时候,注意新郎的双手居然是抱着男主的后背的,按说这种情况下本能的第一反应难道不是推开对方或者挣扎么!
注意到这个片子是阵容刚定下那会,当时觉得选角不错,男主帅的,又演过阿金这种幼稚而热血的中二角色;女主清纯脸,还挺瘦的(台版腿粗,没法hold住全景镜头)…许是有太多经典的日式小清新做铺垫,对此便有了十足的期待,觉得应该会很好看。
然而,期待值越高,往往就会越失望。
现实很残酷,山田即使在肉体上尽力保持住了少年气,脸是着实不年轻了。
青春,是那种哪怕长着痘…底下还是骨胶原满满的肤质撑着,紧致而鲜活;山田脸上没有一颗痘,肤感干净,但和偏幼齿的飞鸟演同龄人真的完全没有可信度。
女主纯花瓶,哭起来像洋娃娃内置眼药水,按几下就掉几滴反正不带崩的,不过五官精致且脸小,绑马尾就是好看(台版散发还不错,反而马尾名场面真的没有一丝惊艳感)剧情大部分是一致的,有部分改编,感觉把男主改得纯情化了,还为他喜欢搏击增加了铺垫;有的地方可能是增加了日式笑点?
但其实有些改编,真心看不太懂。
我最不喜欢的改动是将俩主角的假期见面从冬天挪到夏天,这让我对主创团队的鉴赏水平和制作能力产生了很大的怀疑。
想起原版掀起风潮的那年,网上其实早就出了资源,我非要忍着,等到内地上映再进影院看,结果发现院线放的删减了的…感觉前面有点太平没什么起伏,但看到全片唯一的高潮那里还是有点猝不及防地泪奔了,后来抽空看了完整版,还是栽在同一个地方。
翻拍版没看哭,可能是…有些对白少了(如:我的世界不过是你的心)、有些举动没了(如:安抚搭背)、有些桥段改了(如:排队打电话)、有些bgm换了(如:人海中能够遇见你)…就没办法相信,男主有那么那么地喜欢过女主。
这个故事最感动我的版本还是书,有一些很棒的句子没有安排进电影里。
不过影粉可能会觉得原作很幻灭,因为不少电影情节其实没有真实发生过,男主也没有非常喜欢女主,但男主不自信的根源有说清楚且更能被理解。
书中的沈佳宜并不是那种鹤立鸡群的女神,她就是比普通女生漂亮一点点,这个一点点可能还有成绩好、懂事方面的加成,但这个源于真实的人物特别贴近生活,可信而有亲和力(原作者选不那么完美的小笼包来演,感觉就特别对)其实,大部分人的生活,就是一笔笔的流水账,没有那么多跌宕起伏的经历和轰轰烈烈的情爱…而真正能触及内心让人为之感动的,往往是那些看起来并没有多重要的琐碎。
火车上看完此剧。
日本片的怪异的笑点,夸张的表现,总感觉在故事的推进中缺少了书中应该有的青春热血,甜蜜幸福。
女主很可爱,让人看了真的很有保护欲。
影片画面构图很唯美清新自然,这也是日本片的一贯作风。
基本情节也尊重了原著的桥段情节。
高分拿不到,勉强算及格,看看也凑合。
话说女主头发扎起来比披散着头发要好看的多。
笨蛋男高中生的青春物语,好故事呀。
直到最后,我才把男主看顺眼,前期真的找不到他的魅力点。
最后他的释怀一笑,让这个故事升华了。
小时候看不太懂,现在有点理解了,可能也不是完全理解吧。
回看飞鸟的成长历程,不完美也是一种美好,我当时在电影院就光看飞鸟的脸了。
再看,真是好稚嫩的一张脸呀。
清楚な女の子,不慌不忙,不紧不张,好厉害呀asuka酱。
曾经看过一部日剧,里面有讲,天鹅这种动物,在水面上看似美丽高雅,其实在看不到的水下,它正双脚用力的使劲扑腾着,所以天鹅是在看不见的地方默默努力的动物哟。
看这部电影时,感觉飞鸟就像天鹅一样,我看不到她的努力,正是飞鸟努力的地方,她很有天分的隐藏了自己的笨拙。
最后,发现了地狱级别的巧合,看到的时候我都叫出来了。
男主山田裕贵的女朋友,是前乃木坂46的西野七濑(2024当下),也就是女主角曾经的队友,而西野曾经center过一首单曲,歌名是想要绕远路回家。
终于看完了日版《那些年我们一起追的女孩》,看到了翻拍背后的按图索骥,大概这个故事导演很喜欢,就像喜欢一个美丽的姑娘觉得她的衣服也不错,回头自己也搭配了一番,姑娘看起来还是漂亮,只是衣服已经不合身了。
有时候,翻拍总是为故事换一个背景,只是脱离原背景的故事却总是生硬的,合理的情节在新安排的背景里叫嚣着这不是我应该待的地方,结果就是单单了感动自己。
之前有章说演员要有信念感,那导演是不是要有确定感,编剧是不是要有认同感,观众是不是才会有代入感,这种感觉能够具体就是说触碰经历,感同心受。
我只是觉得经不起经历的故事总是无法打动我,这有点扯远了,应该说共生心同是心理层面的探寻,但往往有些时候只是试图标准化自己,可是差异本来就是感受差异,想想又想为敏感细腻的我们鼓掌了。
看过九把刀的原著,看过他的负面新闻,复杂是人的特性。
总是觉得把小时候经历融入作品的人从小就比较拥有自己的世界,当然对我而言是从小就是自卑。
还有我总是写不好影评,因为我喜欢自说自话,最好的结果是写完这篇【感受】,突然想写一篇长篇,故事是缠脚布故事,风格是乡非,为什么要写,只是想到我自己也是一个美化故事的俗手,怎么还想讨伐导演是个拼图高手呢。
一定可以有正儿八经写好影评的那一天的,坚信啊~
虽然有一些些的改编,但大量的一比一复制的镜头还是挺让人扶额的。虽然这样的翻拍对于看过原版的人来说没有价值,但这个故事可真是看一次,心里难过一次。
就电影本身,基本算是台湾的原文翻译,全靠dark鸟的特写支撑看完大半,一直到结尾,还是因为这么俗的故事不争气的哭哭了
有意思
不仅仅是失败的改编,更是失败的青春片,小鸟的“沈佳宜”化身面瘫机器人,男主角更是不知道哪儿来的路人,且不说跨语言能不能重现原片极强的共鸣感了,光是对于青春校园生活的展现就犹如梦游一般死气沉沉,节奏垮到完全救不回来,两个小时的流水账带给人的是无尽的煎熬。话说,导演是多迷恋男主角的屁股?
基本算是原版的摘抄,弱化友情的部分其实是个败笔,那段青春不只是爱情,也充满了友谊
看不下去了,一吻定情的阿金,还是没有hold住全场,比台湾版差远了
虽然台湾和日本文化有天然的亲近,但是这种像素级的模仿真的十分水土不服。删了打飞机,勃起段落也没了,很多无意义的改动和加戏完全没有get到九把刀的神髓,原片里那种爆棚的中二感和荷尔蒙感都没了,代之为日式的小清新,导致一个本质为青春伤痛文学的受众完全找不到点。再然后,男主角太娘,居然还画眼线,颜值比起柯震东真的差了不止一个档次,导致我边看边跳戏。真的,还不如不拍。
山田还好,其他人表演糟糕;也许只有真正经历过的少年才能拍出往昔的时光和对女孩的爱慕吧…
日台友好推进作品。山田裕贵演得好好,比原版的柯震东都好,小飞鸟就全程poker face。可以说基本上是个复刻版,加了些台湾因素进去,这个故事最动人之处还是莫名其妙分手两年半,地震了之后第一个想报平安的还是她。
明明剧情一点变化都没有 但是还是会怀疑这是不是我记忆里的那部片子 除了山田裕贵其他人演技都很尴尬 记忆里那些感人的桥段原来都这么苍白吗?还有 那些年是最符合这个片子的歌不接受反驳
飞鸟好看是真的 演技烂也是真的
不是谁都是九把刀,不是谁都能动那些年。(女主换个人,这剧必凉)
少了纯情自然,多了做作猥琐
電影院只有五個人⋯(還是平日下班時段)刪掉了台灣版打手槍那段,那段我也覺得多餘(就像印度電影突然唱跳起來那樣,為什麼不把あすか的吻戲也刪掉啦幹),片尾曲沒胡夏那首好聽,劇情還是很引人入勝,井上雄彥說過「不完美的才是青春」,如過真心喜歡一個人,一定會開心她受到呵護,相信在另一個平行時空,我也和我的初戀從此過著幸福快樂的日子⋯🥲
山田裕贵演技好啊!
現在看來這片子節奏分配很奇怪啊,高中畢業之後的安排很多都莫名其妙的。抄台灣校服寫名字學號還有混亂的季節感實在是有點笨。最後蒙太奇bgm那段低配那些年聽著有點膈應。小鳥是真的不適合演戲,長得是真美可是臉上完全沒有「演員」兩個字,高中時期還好,大學時期比較露怯。中田在這部好可愛哦,men's non-no編輯部臉都不要去強推的模特反而演戲讓人看著比較舒服,本人真香現場了。山田裕貴太努力了,我一個嗨嘍出身的路人粉最後哭了全是因為yuki為了這部主演太拼了。片子給他發揮的空間一般,不能說這部有演上天,但是演得紮實生動已經夠我哭五塊錢的了。去剪頭的路上大喊還有格鬥賽實在太動人青春了,很村山和很不村山的地方都好圈粉,而且身材長得好練得好自然是敢裸(笑)。
生搬硬套,情节单薄,小鸟童颜太幼齿了完全无法让观众代入感情,感觉像犯罪……
没有我们独有的气质,不行不行
ahhh 经过这么多年,我还是哭成狗。剧情基本上原封不动的搬过来了,斋藤飞鸟没有陈妍希好看。我靠我在看的时候一直在想初恋结婚会不会要请我啊。
飞机片,男女主和台版都相差太远惹!